電子版有料会員の方はより詳細な条件で検索機能をお使いいただけます。

3,660件中、121ページ目 2,401〜2,420件を表示しています。 (検索にかかった時間:0.005秒)

提案は日本語でA4判用紙1枚以内で、図や写真も5メガバイト以内にまとめる。

―2012年に発売した現在の最新版「R4」は画像操作環境(GUI)の変更や日本語対応などがありました。

自社ホームページ(HP)は日本語や英語、中国語のほか、フランス語、イタリア語、ドイツ語、スペイン語、韓国語にも対応させた。

日本語研修を受けた現地の社員を、日本のセメント事業カンパニーの海外部に“逆出向”させる。

こうした点を知るためにも、日本の経営者はベトナムの労働法の主要事項を日本語に訳し、頭にしっかりたたき込んだ上でのマネジメントが重要だ。

日本語版の価格は1500円。

現在、日本語のみのコンテンツで60コースが受講できる。

経済産業省・特許庁は中国の特許出願の急増を受け、中国語の特許文献を日本語などに自動翻訳する機械翻訳システム開発に着手する。... 特許庁が13年度に本格化する中国特許の日本語抄録の作成作業は人手に頼っ...

特許庁は11年度に中国の実用新案について、日本語抄録の作成を開始。... 中国語の特許文献発行数は2010年に50万件を超え、日本語の29万件、英語文献の22万件を引き離している。

「マイクロソフトで日本語版『ワード』のプロジェクトを立ち上げたころは仕事が楽しく、家に帰らない日が続いた」とか。

そのほかサポイン事業成果専用サイト「サポイン・ショールーム」で40社程の事業を日本語と英語で国内外に広く情報発信、販路開拓を支援していく。

日本は島国であり、日本語を使っている人間同士の関わり合いに安心感を持っている。

中国は日本語や英語などの海外文献との整合性を模索しないと、自身の首を絞めることになる。 ... 一部で日本語抄録の作成を始めた。

例えば、特定の化合物について英語名のカタカナ表記か日本語翻訳かを選択する条件を細かく定義する。 ... また、日本語への翻訳時に別々の日本語名を選択してしまうこともあり、国内で化学物質の名称が...

このため物流企画部独自のニューズレターを日本語と英語で作成し、社内ネットワークで世界の担当者に配布するようにした。

韓国語、日本語の2専攻を加え、英語、ドイツ語、フランス語、スペイン語、イタリア語、ロシア語、中国語、インドネシア語の10専攻語が学べる体制にする。

「海外の学生に日本語や日本の文化を教えるだけでなく、自分も、この人と一緒に学びたいと思わせる人材になってほしい」と学生を激励するのは、中央大学副学長の若林茂則さん。 日本語の教育を学んだ学生が...

同国で日本語による情報発信事業を営むNNAタイと合弁で、日系企業向けの商談会や情報誌の発刊、ウェブを用いたビジネスマッチング事業などを提供する。

従来は海外の一部企業を対象に同サービスを提供していたが、日本語でのサポート体制を整えて拡販する。

人材紹介事業を手がけるJACリクルートメントタイランドの蒲原隆氏は「日本企業は英語ではなく、日本語を話す人材を特にほしがる」と明かす。同社に登録している人材で、英語を話せる人材と日本語を話せる人材の割...

ご存知ですか?記事のご利用について

カレンダーから探す

閲覧ランキング
  • 今日
  • 今週

ソーシャルメディア

電子版からのお知らせ

日刊工業新聞社トピックス

セミナースケジュール

イベントスケジュール

もっと見る

PR

おすすめの本・雑誌・DVD

ニュースイッチ

企業リリース Powered by PR TIMES

大規模自然災害時の臨時ID発行はこちら

日刊工業新聞社関連サイト・サービス

マイクリップ機能は会員限定サービスです。

有料購読会員は最大300件の記事を保存することができます。

ログイン