- トップ
- 検索結果
記事検索結果
853件中、7ページ目 121〜140件を表示しています。 (検索にかかった時間:0.003秒)
日本翻訳連盟(JTF)は6月9日14時から「第6回翻訳・通訳業界調査報告」をオンラインで開く。コロナ禍による翻訳・通訳業界への影響や機械翻訳利用に関する調査、分析結果を発表する。
多言語翻訳や音声認識、同時通訳などのAI開発に利用する。... また、ビジネスシーンで使えるレベルの同時通訳AIを目指している。
出展料、渡航費、通訳料、コンテンツ制作費など経費総額の2分の1、欧州・北米30万円、アジア・その他地域とウェブ20万円を上限に助成する。
帰国後は都内のフィンランド系機械メーカーに勤務する一方、ライター、通訳として活動。
製造現場で働いていた外国籍スタッフの1人は、日本語とポルトガル語の通訳担当として働き始めた。
帰国後は都内のフィンランド系機械メーカーに勤務する一方、ライター、通訳として活動。
同氏によれば、「社長の会」と称していても、すでに企業などの代表者になっているのは20人ほどで、他の400人近いメンバーはサラリーマンや日本語通訳など。
飛島建設とロゼッタが製品化した多機能ハンズフリーシステム「e―Sense」は、建設現場と遠隔地の情報共有、外国人技術者との同時自動通訳、建設現場でのレコーダー機能を有する。
帰国後は都内のフィンランド系機械メーカーに勤務する一方、ライター、通訳として活動。
現在の音声認識技術は簡易な会話シーンでは人間レベルの認識精度に達成したが、国際ビジネス会議などの多言語や多話者なシーンの議事録の作成と同時通訳などでは、依然として大きな課題がある。
全国10カ所に、語学力やおもてなしなどのノウハウを持つ全国通訳案内士を講師として派遣し研修会を実施する。